DIE TECHNO-TAGEBüCHER

Die Techno-Tagebücher

Die Techno-Tagebücher

Blog Article



Künstlerinnen des weiteren Künstler experimentieren mit innovative Technologien und hervorbringen so einzigartige Klanglandschaften, die die Zuhörer hinein ihren Bann ziehen zumal sie auf eine akustische Reise aufsammeln.

Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user Persönlich data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.

He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue." Click to expand...

Die genaue Zeit des weiteren der Ort, an dem „chillen“ erstmals in diesem Zusammengehörigkeit verwendet wurde, sind nicht genau bekannt. Es wird jedoch allgemein angenommen, dass der Begriff in den 1990er Jahren populär wurde, insbesondere in den Vereinigten Staaten. Von dort aus verbreitete er sich hinein der Popkultur ansonsten schließlich rein der allgemeinen Sprache.

It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".

Hinein your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.

Hinein other words these things that make you go "hmmm" or "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.

Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:

bokonon said: For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'd also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes". Click to expand...

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

That's life unfortunately. As a dated BE speaker I would not use class, I would use lesson. May be it's the standard problem of there being so many variants of English.

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to get more info teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...

Aber welches prägnant bedeutet eher „chillen“? Der Begriff wird häufig rein unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders unter jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten Verwendung kann die genaue Sinn von „chillen“ manchmal Undeutlich sein.

现在的女生都比较喜欢做个美甲,涂个指甲油,所以,送这个给女朋友肯定会很高兴!

Report this page